– Вы голодны? – спросил Ксеркс, стоя к ней спиной.
– Нет, – прошептала она, закрыв глаза, чтобы сдержать слезы. – Я просто хочу позвонить своей семье.
– Семье? – повторил он, скривив губы. – Не вашему любимому бойфренду?
Роуз часто заморгала. На какое-то время она действительно забыла о Ларсе. «Это вполне естественно», – сказала она себе. Ларса она знает всего несколько месяцев, а родных всю свою жизнь. Но все же ей не следовало о нем забывать.
Она сердито посмотрела на Ксеркса:
– Мой муж часть моей семьи.
Достав из кармана мобильный телефон, он набрал номер и протянул его ей:
– Держите.
Взяв телефон, она уставилась на него с удивлением.
– Я набрал номер Вэксборга, – сказал он.
Роуз с недоверием поднесла телефон к уху. Услышав в трубке голос Ларса, она чуть не заплакала от облегчения:
– Ларс!
– Роуз? – взволнованно произнес он. – Где ты? Один из моих людей нашел на дороге диадему. Твои родные сходят с ума от беспокойства. Почему ты уехала? – Его голос дрожал. – Тебя что-то расстроило? Ты услышала что-то неприятное? Только скажи, и я постараюсь все тебе объяснить.
– Меня похитили, – пробормотала она. – Я в Греции.
На другом конце линии установилось молчание. Затем Ларс заговорил мрачным тоном:
– Новрос. Это он тебя похитил, не так ли?
«Как он узнал?»
– Да, – ответила она. – Он…
– Что он тебе сказал?
Отвернувшись, чтобы Ксеркс не видел ее лица, она прошептала в трубку:
– Он наговорил мне много ужасных вещей. О, Ларс! Он сказал, что ты двоеженец, что диадема подделка и наша с тобой свадьба ненастоящая. Все это нелепые выдумки, в которые ни один нормальный человек не поверил бы!
Затаив дыхание, она стала ждать, что Ларс опровергнет слова Ксеркса и пообещает связаться с Интерполом.
Но вместо этого он молчал.
– Все сложно, – наконец произнес он извиняющимся тоном.
– Сложно? – Роуз заподозрила неладное.
– Видишь ли, дорогая, несколько лет назад я заложил бабушкину диадему. Но копию почти не отличить от настоящей, – сказал он. – Я собирался ее выкупить, но у меня никак до этого руки не доходили. Но клянусь, твое обручальное кольцо настоящее.
Почему он говорит о драгоценностях? Кого они интересуют?
– А как насчет всего остального? – спросила она.
– До нашей свадьбы я действительно уже был женат, но моя так называемая жена целый год находится в коме. Она не жилец, Роуз. Я никогда ее не любил. Мне были нужны ее деньги, понимаешь? Мне нужно было поддерживать имидж богатого аристократа. Клянусь тебе, – поспешно добавил он, – Летиция ничего для меня не значит.
– Ты женат, – беспомощно пробормотала Роуз.
Все ее надежды вмиг рухнули, и она оказалась в жутком кошмаре наяву. Ксеркс пошевелился у нее за спиной, и она почувствовала исходящее от него тепло.
– Значит, наша свадьба была ненастоящая, – добавила она.
– У меня не было выбора. Иначе ты бы не позволила мне к тебе прикоснуться, – сказал Ларс. – Я нанял актера, чтобы он провел церемонию. Это было легко. Никто из моих друзей не знал о Летиции. На следующий день после того, как мы сбежали, моя безмозглая жена врезалась на машине в столб.
От услышанного у Роуз перехватило дыхание.
Словно почувствовав, что зашел слишком далеко, Ларс сменил тон:
– Ты единственная женщина, которую я люблю, мой идеал. Единственная, кого я хочу иметь рядом с собой в качестве своей жены. Обещаю, что мы повторим наши клятвы, когда Летиция умрет. Доктора говорят, что она быстро угасает. Она может умереть в любой день.
– Ты… – У Роуз сдавило горло. Ей понадобилось время, чтобы заставить себя произнести: – Ты хочешь, чтобы она умерла?
– Конечно хочу! – ответил он. – Мне нужна ты, моя прекрасная роза. Пожалуйста, дорогая, ты должна мне верить…
Больше ничего Роуз не услышала: телефон выскользнул из ее оцепеневших рук и со стуком упал на мраморный пол.
Она тупо уставилась на сверкающее бриллиантовое кольцо у себя на руке. Она собиралась отдаться мужчине, у которого уже есть жена. Ларс устроил весь этот спектакль лишь для того, чтобы затащить ее в постель. Но самое ужасное, он желает смерти своей больной жене.
Роуз поверила ему. Она думала, что действительно стала его женой. Если бы не Ксеркс, она бы сегодня ночью подарила этому негодяю невинность.
Как она могла быть такой идиоткой?
Сказка о прекрасном принце с самого начала была ложью.
Сорвав с пальца обручальное кольцо, Роуз швырнула его в противоположный конец библиотеки, и оно, отскочив от стеллажа с книгами, покатилось по полу. Ее колени начали подгибаться, она рухнула на пол, закрыла лицо руками и разрыдалась.
Подобрав с пола кольцо и телефон, Ксеркс спокойно произнес в трубку:
– Итак, Вэксборг, ты согласен на обмен?
Роуз услышала яростные крики Ларса, но слов не смогла разобрать.
– Вот мое последнее предложение, – сказал Ксеркс. – Ты сохранишь замок и машину, которую купил на деньги Летиции. Но в течение недели ты с ней разведешься, откажешься от остального ее состояния и передашь ее мне. Иначе ты горько пожалеешь.
Снова крики.
Ксеркс посмотрел на Роуз.
– Мы оба знаем, что ты согласишься, Вэксборг, так что поторапливайся. Твоя любовница очень красива. – Его губы изогнулись в чувственной улыбке. – Любой мужчина пошел бы на все, чтобы обладать ею.
Когда Ксеркс закончил разговор, в библиотеке установилась тишина, которую нарушали только тихие всхлипывания Роуз. Ее похититель навис над ней, и она чувствовала на себе его взгляд. Она пыталась успокоиться, но тщетно.